Translation of "ti chiedessi" in English

Translations:

i you asked

How to use "ti chiedessi" in sentences:

Che ne diresti se ti chiedessi di restare per un po'?
Well, what would you say if I asked you to stay for a while?
Ludwig voleva che ti chiedessi di incontrarlo stanotte.
Ludwig wanted me to ask you to meet him tonight.
E se ti chiedessi di non andare?
If I asked you not to go...
Se ti chiedessi cos'è che non va, potrei vagamente sperare in una risposta?
Is there the slightest chance that if I asked you what was wrong you would tell me?
Io... pensavo di dovertelo dire, casomai ti chiedessi perche' non ero... brava.
I just thought I should tell you, in case you wondered why I wasn't better.
Sono arrivato qui come rappresentante della legge,.....però ora mi darei del cretino se non ti chiedessi di uscire.
Man, I feel like a bit of a scumbucket doing this... since I came here as an officer of the law... but I feel like I'd be a fool if I didn't do something I really want to do... - which is to ask you for a date.
Dove guarderesti, se ti chiedessi di trovarmi un bezoar?
Where would you look if I asked you to find a bezoar?
Se ti chiedessi di smettere, lo faresti?
If I asked you to stop, would you?
Scommetto che se ti chiedessi la situazione del mio amico Lance Applebaum, lo faresti in un attimo.
I bet if I asked you to check on the status of my friend Lance Applebaum, you could do that for me in a second.
e quella volta, se ti chiedessi di diventare mia moglie accetteresti?
At that time, if I were to ask you to be my wife would you accept?
Se ti chiedessi di spostarmi il divano, probabilmente diresti: "Certo."
See, if I were to ask you to move my couch for me you'd probably say, "Sure."
Ma se ti chiedessi di guardarmi dritto negli occhi... e dirmi dal profondo del cuore... se ti farebbe piacere che ti succhiassi il cazzo per 1z ore, consentimi la presunzione, ma diresti: "Sì."
But if I were to ask you to look deep into my eyes... and tell me from the bottom of your heart... if it wouId give you great pleasure if I were to suck your cock for 1 2 hours... if I may be presumptuous, you'd probably say, "Yes."
E se ti chiedessi di cantare una canzone d'amore... come un gospel?
How would you feel if I asked you to sing a torch song... with a gospel feel to it?
Se ti chiedessi di spogliarti, lo faresti?
If I asked you to strip right now, would you?
Se ti chiedessi se pioverà domenica prossima, mi sapresti rispondere?
If I asked you if it was going to rain next Sunday, would you know the answer?
E se io ti chiedessi se ti posso baciare?
Hey... OK. What if I asked you, um... if I can kiss you?
Scommetto che se ti chiedessi com'e' il suo culo, te lo ricorderesti.
Bet if I asked you what his ass looked like, you'd remember.
Era morto prima che ti chiedessi di intubarlo.
He was dead before I asked you to intubate.
Sarei la ragazza peggiore del mondo se ti chiedessi di rimandare la nostra serata in citta'?
Would I be the worst girlfriend in the world if I asked for a rain check on our night out on the town tonight?
Se io ti chiedessi, posso baciarti?
If I asked you, would you kiss me?
Sarebbe inopportuno da parte mia se ti chiedessi di uscire per un drink stasera?
Would it be improper of me to ask you out for a drink tonight?
Sarebbe sconveniente se ti chiedessi il numero?
Would it be very wrong if I asked you for your number?
Se ti chiedessi qual e', nell'ospedale, la ragazza che ha avuto piu' avventure sessuali cosa mi risponderesti?
If I asked you what e ', in the hospital, the girl who has had more' sexual adventures what I say?
Quindi... se ti chiedessi di uscire a comprarmi... diciamo... una scatola di caramelle alla frutta... dovresti farlo.
Right. So, um, if I wanted you to go out and buy me, say, a box of Fruit Roll-Ups... you'd have to do it.
Immagino ti chiedessi se mi avresti piu' rivisto.
I suppose you wondered if you'd ever see me again.
Quindi, se ti chiedessi come te la stai passando, mi diresti di nuovo che stai bene?
Ah. So if I ask you how you're doing, are you gonna tell me you're fine again?
Pare che tu volessi che ti chiedessi cosa avrei ottenuto in cambio.
It's almost as if you wanted me to ask you what I get in return. - Do we have a deal?
E se ti chiedessi di non farlo?
What if I asked you not to do this?
Aram, se ti chiedessi di creare una CCE, potresti metterlo nel loro database?
Aram, if I asked you to create an E.M.R., could you feed it into their database?
Cosa diresti se ti chiedessi cosa ne pensi di questa musica?
What would you say if I asked you what you thought of this music?
Ma se ti chiedessi di raccontare allo sceriffo quello che mi hai appena detto?
You think you could tell the Sheriff what you just told me?
Se ti chiedessi di costruirmi una casa e tu la lasciassi a metà, dovrei darti metà compenso?
If I asked you to build me a house, and you quit after building me half a house, you think I owe you half the money?
Senti, e se ti chiedessi di diventare il Prefetto della Congregazione per il Clero?
So, what if I asked you to become Prefect for the Congregation for the Clergy?
Se ti chiedessi di rimanere in macchina, lo faresti?
If I asked you to stay in the car, would you?
Se ti chiedessi di andare via con me, lo faresti?
If I ask you to come away with me, would you?
Sarebbe scortese se ti chiedessi di aiutarmi con le ultimissime scatole?
Would it be outrageous of me to ask If you'll help with our last few boxes?
sarebbe come se ti chiedessi di sbarazzarti di Courtney solo perche' Julie non e' piu' con noi.
That would be like me asking you to get rid of Courtney just because Julie is no longer with us.
Se io ti chiedessi di andare a comprarmi un cheeseburger, Enrique, tu che risponderesti?
Suppose I ask you to pick me up a cheeseburger, Enrique, what would you say?
E se adesso ti chiedessi di scegliere tra me e lei?
What if I ask you to choose between me and this thing right now?
Sarebbe troppo... da parte mia, se ti chiedessi di salvarmi la vita due volte nella stessa settimana?
Would it be excessive of me to ask you to save my life twice in a week?
Ehi, se noi... se dopo dovessimo fare l'amore... e io ti chiedessi di far finta di vedermi come un fantasma spaventoso...
Hey, if we... if we make love later, and I tell you to pretend that I'm a scary ghost, are you gonna be weirded out by that?
Se ti chiedessi ora un voto d'amore, so che risponderesti di si'... ma se tu giuri, potresti ingannarmi.
If I should ask you now for vows of love, I know you would say aye... but if you swear, you may prove false.
e ti chiedessi "A che serve la pubblica istruzione?"
If you were to visit education as an alien and say "What's it for, public education?"
1.6771199703217s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?